1
00:01:17,706 --> 00:01:19,846
This place is gorgeous!

2
00:01:19,881 --> 00:01:21,745
What's wrong with it?

3
00:01:21,779 --> 00:01:23,229
Why's it so cheap?

4
00:01:23,264 --> 00:01:24,403
Diarmuid here owes me a favour.

5
00:01:24,437 --> 00:01:26,267
What did you do,
give him a kidney?

6
00:01:26,301 --> 00:01:27,302
He knows what he did!

7
00:01:27,337 --> 00:01:28,717
I said sorry!

8
00:01:28,752 --> 00:01:31,410
This is a no-brainer,
Harry. We've gotta take it.

9
00:01:31,444 --> 00:01:32,583
Plus, we can't keep meeting

10
00:01:32,618 --> 00:01:33,929
prospective clients
in the goose.

11
00:01:33,964 --> 00:01:35,379
Why not?

12
00:01:35,414 --> 00:01:37,830
Glenn is introducing
afternoon karaoke for starters.

13
00:01:37,864 --> 00:01:39,418
For god sakes, Glenn!

14
00:01:39,452 --> 00:01:42,386
Harry, I've been tasked
with great responsibility.

15
00:01:43,387 --> 00:01:45,389
June's relying on me

16
00:01:45,424 --> 00:01:46,873
and I will not let her down.

17
00:01:48,012 --> 00:01:49,600
Between us...

18
00:01:49,635 --> 00:01:51,464
there's bit of a spark
between me and her.

19
00:01:51,499 --> 00:01:53,225
I think I'm in there.

20
00:01:53,259 --> 00:01:55,779
You do realise
June is gay, right?

21
00:01:55,813 --> 00:01:57,850
Is she?

22
00:01:57,884 --> 00:01:59,955
Well, that explains
why she's always kissing women.

23
00:01:59,990 --> 00:02:02,026
Oh, well.

24
00:02:02,061 --> 00:02:04,443
Look, Harry, the
agency's already making

25
00:02:04,477 --> 00:02:06,410
more than enough
to afford this place.

26
00:02:06,445 --> 00:02:07,998
Especially with this price.

27
00:02:08,032 --> 00:02:09,379
And we could have a secretary.

28
00:02:09,413 --> 00:02:10,759
Secretary?

29
00:02:10,794 --> 00:02:13,279
My Petra's looking
for a new job, as it happens.

30
00:02:13,314 --> 00:02:14,936
Got fired from Lidl.

31
00:02:14,970 --> 00:02:17,387
Just 'cause she took a
couple of things home with her.

32
00:02:17,421 --> 00:02:18,974
They were almost
out of date anyway.

33
00:02:19,009 --> 00:02:20,390
Well, maybe not the gin...

34
00:02:20,424 --> 00:02:21,736
or the power tools.

35
00:02:21,770 --> 00:02:23,565
So will I tell her to
come in for an interview?

36
00:02:23,600 --> 00:02:25,049
No!

37
00:02:25,084 --> 00:02:26,361
Fair enough.

38
00:02:26,396 --> 00:02:28,570
What d'ya say?

39
00:02:28,605 --> 00:02:31,608
Well, I suppose at this
price, it would be crazy not to.

40
00:02:33,575 --> 00:02:36,613
Mr. Creely, you have a deal.

41
00:02:38,097 --> 00:02:39,547
Are we even now?

42
00:02:40,375 --> 00:02:41,583
Not even close.

43
00:02:41,618 --> 00:02:42,860
Uh...

44
00:02:42,895 --> 00:02:46,381
Okay,
Vicky, you're in charge.

45
00:02:46,416 --> 00:02:47,900
Francis McCluskey.

46
00:02:47,934 --> 00:02:50,385
Fifty-three years old,
Wicklow resident.

47
00:02:50,420 --> 00:02:52,284
Cause of death
is pretty obvious.

48
00:02:52,318 --> 00:02:53,319
We have a person of interest.

49
00:02:53,354 --> 00:02:54,700
Jord.

50
00:02:57,116 --> 00:02:58,359
Ben Finnegan.

51
00:02:58,393 --> 00:02:59,877
Dead man's business partner.

52
00:02:59,912 --> 00:03:01,189
Property developers.

53
00:03:01,224 --> 00:03:04,572
Legit as far as we can tell, but
both men have criminal records.

54
00:03:06,746 --> 00:03:08,852
Er...

55
00:03:08,886 --> 00:03:10,612
mostly small time for Finnegan.

56
00:03:10,647 --> 00:03:14,064
A little jail time for receiving
and some minor drug offences.

57
00:03:14,098 --> 00:03:16,308
McCluskey did six years
for armed robbery.

58
00:03:16,342 --> 00:03:17,688
That was fifteen years ago

59
00:03:17,723 --> 00:03:19,552
but he seems to have
been clean ever since.

60
00:03:19,587 --> 00:03:21,347
The day before McCluskey
was killed, he was

61
00:03:21,382 --> 00:03:23,107
heard having a heated
argument with Finnegan.

62
00:03:23,142 --> 00:03:26,490
Witness couldn't say what it was
about, but with McCluskey dead,

63
00:03:26,525 --> 00:03:28,320
Finnegan gets
all of the business.

64
00:03:28,354 --> 00:03:29,735
That's motive.

65
00:03:31,702 --> 00:03:33,911
Er... earlier, Wicklow went to

66
00:03:33,946 --> 00:03:36,811
bring him in for further
questioning, but he ran.

67
00:03:36,845 --> 00:03:38,951
They think he
might have come here.

68
00:03:38,985 --> 00:03:40,297
Finnegan's a dub.

69
00:03:40,332 --> 00:03:42,610
He'll know people here.
Let's go find him.

70
00:03:44,819 --> 00:03:45,923
Good job, Vicky.

71
00:03:50,411 --> 00:03:51,895
What was that all about?

72
00:04:06,772 --> 00:04:07,842
Hi, Orla.

73
00:04:11,017 --> 00:04:12,605
I need your help.

74
00:04:19,129 --> 00:04:20,095
Oh!

75
00:04:21,649 --> 00:04:22,857
What happened?

76
00:04:22,891 --> 00:04:24,445
Is it Charlie?

77
00:04:24,479 --> 00:04:26,136
Er, no. Nothing like that.

78
00:04:28,103 --> 00:04:30,382
I need...

79
00:04:30,416 --> 00:04:32,798
I need...

80
00:04:32,832 --> 00:04:34,420
I need...

81
00:04:35,421 --> 00:04:36,905
To borrow some butter?

82
00:04:36,940 --> 00:04:39,805
A kick up the arse?
A dictionary? Just...

83
00:04:41,669 --> 00:04:43,498
Your help.

84
00:04:43,533 --> 00:04:44,706
Oh.

85
00:04:44,741 --> 00:04:47,364
Well, then I suppose
you'd better come in.

86
00:04:58,444 --> 00:04:59,756
There's something
I've not told you.

87
00:04:59,790 --> 00:05:01,413
I've not told anyone.

88
00:05:02,241 --> 00:05:03,829
You're a high-class escort?

89
00:05:03,863 --> 00:05:04,899
What?

90
00:05:04,933 --> 00:05:06,970
Well, maybe not that high class.

91
00:05:07,004 --> 00:05:11,423
But you do have had a bit of
a dominatrix-y feel about you.

92
00:05:11,457 --> 00:05:12,941
I have not!

93
00:05:14,943 --> 00:05:16,117
I had a boyfriend.

94
00:05:16,151 --> 00:05:17,567
- Recently?
- No!

95
00:05:17,601 --> 00:05:19,638
- When I was nineteen.
- Oh.

96
00:05:19,672 --> 00:05:22,917
His name's Ben Finnegan
and he's in trouble.

97
00:05:22,951 --> 00:05:24,159
Oh...

98
00:05:24,194 --> 00:05:26,783
His business
partner was murdered

99
00:05:26,817 --> 00:05:28,578
and the guards are
looking at him for it.

100
00:05:28,612 --> 00:05:30,683
But when they went
to pick him up, he ran!

101
00:05:30,718 --> 00:05:32,444
Well, that's not very
clever of him, is it?

102
00:05:32,478 --> 00:05:35,654
No. There's more.

103
00:05:35,688 --> 00:05:39,243
The person who killed his
partner is a hitman from Spain.

104
00:05:39,278 --> 00:05:42,523
Calls himself
El Cazador, the hunter.

105
00:05:42,557 --> 00:05:44,490
He uses a crossbow.

106
00:05:44,525 --> 00:05:46,906
Oh, very theatrical.

107
00:05:46,941 --> 00:05:49,909
So, er, has Ben told
the guards about this?

108
00:05:49,944 --> 00:05:53,085
Oh, no. You and I know
how guards think.

109
00:05:53,119 --> 00:05:54,673
So, what do you want me to do?

110
00:05:54,707 --> 00:05:57,469
I just want you to meet him.
To hear him out.

111
00:05:57,503 --> 00:05:59,609
Oh, I know him, Harry.
He's not a killer.

112
00:06:00,782 --> 00:06:03,475
Please, will you do
this? For me?

113
00:06:03,509 --> 00:06:05,718
- That depends.
- Uh-huh.

114
00:06:05,753 --> 00:06:09,101
Tell me why you don't
want Charlie to know about him?

115
00:06:09,135 --> 00:06:10,723
Do I have to?

116
00:06:10,758 --> 00:06:13,208
Ah, now you've said that,
yes, you do.

117
00:06:13,243 --> 00:06:15,590
And it had better be juicy.

118
00:06:15,625 --> 00:06:16,764
Oh...

119
00:06:19,283 --> 00:06:20,768
Erm...

120
00:06:22,873 --> 00:06:24,185
Yeah...

121
00:06:27,602 --> 00:06:30,225
Well, er, okay. Erm...

122
00:06:30,260 --> 00:06:32,987
When Ben and I were
a couple, we went inter-railing

123
00:06:33,021 --> 00:06:35,714
and, er, we financed the trip...

124
00:06:37,785 --> 00:06:39,545
by selling weed.

125
00:06:41,029 --> 00:06:42,272
And then I might have got

126
00:06:42,306 --> 00:06:43,860
arrested a little bit...

127
00:06:44,792 --> 00:06:45,827
Yeah.

128
00:06:45,862 --> 00:06:48,623
Erm... I didn't hear that.

129
00:06:48,658 --> 00:06:49,935
Hm?

130
00:06:49,969 --> 00:06:51,833
I might have got arrested
a little bit in Germany.

131
00:06:53,145 --> 00:06:54,595
Oh!

132
00:06:54,629 --> 00:06:57,321
Well, I can't believe
what I'm hearing!

133
00:06:57,356 --> 00:06:59,082
I mean, I never imagined

134
00:06:59,116 --> 00:07:01,705
that you'd ever do anything
half as interesting as that.

135
00:07:02,948 --> 00:07:04,984
I told Ben to lay low
while I spoke to you.

136
00:07:05,019 --> 00:07:06,192
Will you meet him?

137
00:07:08,919 --> 00:07:11,025
Well, if I'm gonna do this...

138
00:07:11,059 --> 00:07:12,854
Oh...

139
00:07:12,889 --> 00:07:15,857
Tell him to meet me
here in an hour.

140
00:07:18,342 --> 00:07:20,586
Oh... one more thing.

141
00:07:20,621 --> 00:07:23,037
Can you please keep
Fergus out of this?

142
00:07:23,071 --> 00:07:25,177
Er... I'm sorry, but no.

143
00:07:25,211 --> 00:07:26,661
He's my partner.

144
00:07:26,696 --> 00:07:29,595
If I'm gonna do
this, I'll do it with him.

145
00:07:29,630 --> 00:07:31,183
That isn't up for debate.

146
00:07:31,217 --> 00:07:32,943
But what if he tells Lola?

147
00:07:32,978 --> 00:07:35,774
He wouldn't.

148
00:07:35,808 --> 00:07:37,051
You're wrong about him.

149
00:07:37,085 --> 00:07:40,019
Besides, they don't
see each other anymore, do they?

150
00:07:40,054 --> 00:07:42,366
Do they?

151
00:07:42,401 --> 00:07:45,300
Do you think your mam's ever
gonna change her mind about me?

152
00:07:45,335 --> 00:07:48,096
Hmm... don't count on it.

153
00:07:49,615 --> 00:07:51,686
Not big on changing
her mind, my mother.

154
00:07:56,622 --> 00:07:58,279
How's things
going with your mam?

155
00:08:01,213 --> 00:08:02,628
Going.

156
00:08:04,941 --> 00:08:07,253
She's, er, managed
to persuade Malky

157
00:08:07,288 --> 00:08:08,979
to sit down for
peace talks.

158
00:08:09,014 --> 00:08:11,257
So, er, we'll see.

159
00:08:23,131 --> 00:08:24,547
See ya.

160
00:08:25,893 --> 00:08:27,273
Later, skaters.

161
00:08:33,003 --> 00:08:34,557
We have an office.

162
00:08:36,351 --> 00:08:39,769
The hunter's real name
is Alejandro Miralles.

163
00:08:39,803 --> 00:08:43,048
Works for a businessman,
Rubén Orantes.

164
00:08:43,082 --> 00:08:44,739
Francis knew him,

165
00:08:44,774 --> 00:08:47,121
set up a meeting in Madrid,
a potential partnership.

166
00:08:47,155 --> 00:08:49,710
I meet him, I smile politely.

167
00:08:49,744 --> 00:08:51,125
As soon as were out
of there, I say to Francis,

168
00:08:51,159 --> 00:08:52,747
what the fuck?
We cannot be getting

169
00:08:52,782 --> 00:08:54,922
into bed with
Don bleeding Corleone

170
00:08:54,956 --> 00:08:57,994
but Francis goes to
a party this guy's throwing.

171
00:08:58,028 --> 00:08:59,823
I stay at the hotel.

172
00:08:59,858 --> 00:09:03,102
Then Francis comes home early
and he's all jittery.

173
00:09:03,137 --> 00:09:04,276
Wants to leave.

174
00:09:04,310 --> 00:09:06,174
He's already
changed our flights.

175
00:09:06,209 --> 00:09:08,107
I kept asking him,
what's going on?

176
00:09:08,142 --> 00:09:09,937
But he wouldn't tell me.

177
00:09:09,971 --> 00:09:13,734
Then he's dead and
I get a call from this hunter.

178
00:09:13,768 --> 00:09:16,391
Says he wants me to return
what it is Francis and I stole,

179
00:09:16,426 --> 00:09:18,877
or else there's an arrow
with my name on it.

180
00:09:18,911 --> 00:09:21,431
Then I find this

181
00:09:21,465 --> 00:09:22,950
in my front door.

182
00:09:26,160 --> 00:09:27,679
Ben Finnegan.

183
00:09:27,713 --> 00:09:29,163
Well, if you've got
the arrow with your

184
00:09:29,197 --> 00:09:31,199
name on it, he can
hardly kill you with it.

185
00:09:31,234 --> 00:09:33,132
I'm guessing he has a spare.

186
00:09:33,167 --> 00:09:34,996
Did you and Francis
steal from him?

187
00:09:35,031 --> 00:09:37,309
No! Well... I mean, yes.

188
00:09:37,343 --> 00:09:39,173
Francis did, I think.

189
00:09:39,207 --> 00:09:41,313
But I don't know what.

190
00:09:41,347 --> 00:09:43,833
So you're trying to find
something that you

191
00:09:43,867 --> 00:09:45,213
don't know what it is

192
00:09:45,248 --> 00:09:47,181
and you don't know where it is.

193
00:09:49,390 --> 00:09:52,496
I think you're best
off asking the guards.

194
00:09:52,531 --> 00:09:54,775
Oh, no, the guards
won't protect me.

195
00:09:54,809 --> 00:09:56,121
They want to lock me up.

196
00:09:56,155 --> 00:09:59,020
My only hope is to find out
what it is Francis stole

197
00:09:59,055 --> 00:10:00,504
and give it back.

198
00:10:00,539 --> 00:10:03,335
Look, I'm sorry for
bringing this to your door,

199
00:10:03,369 --> 00:10:06,027
I just don't
know what else to do.

200
00:10:06,062 --> 00:10:08,754
I read about you two,
saw the connection with Orla...

201
00:10:10,307 --> 00:10:13,103
So, how do we start looking?

202
00:10:13,138 --> 00:10:16,486
I've searched everywhere Francis
might have stashed something.

203
00:10:16,520 --> 00:10:19,385
The only place
I've not looked is his house.

204
00:10:19,420 --> 00:10:22,319
His wife, Maura, hates me.

205
00:10:23,527 --> 00:10:25,391
Thinks I was a bad influence.

206
00:10:25,426 --> 00:10:27,255
If only she knew.

207
00:10:27,290 --> 00:10:30,293
Francis did six years
for armed robbery,

208
00:10:30,327 --> 00:10:32,951
which he never told her about.

209
00:10:32,985 --> 00:10:35,125
And neither did the spirits.

210
00:10:35,160 --> 00:10:36,748
What does that mean?

211
00:10:36,782 --> 00:10:39,233
Well, she's a...
you know, she's a kook.

212
00:10:39,267 --> 00:10:42,167
Into psychics
and tarot and all that shite.

213
00:10:43,858 --> 00:10:46,550
Trust me, if you turn up
saying you're there to help me,

214
00:10:46,585 --> 00:10:48,449
she'll slam
the door in your face.

215
00:10:49,864 --> 00:10:51,832
Well, we have
to start somewhere.

216
00:10:53,385 --> 00:10:56,043
Your connection to Orla
is 20 years old,

217
00:10:56,077 --> 00:10:59,218
so, it's unlikely El Cazador

218
00:10:59,253 --> 00:11:01,289
will be able
to track you to her,

219
00:11:01,324 --> 00:11:04,499
which means that he won't
be able to track you to us.

220
00:11:04,534 --> 00:11:08,020
Unless he has
a tracking device on him.

221
00:11:08,055 --> 00:11:09,366
You know,

222
00:11:09,401 --> 00:11:10,920
like a phone.

223
00:11:10,954 --> 00:11:12,231
Oh, good point.

224
00:11:13,267 --> 00:11:14,855
If you'd be so kind.

225
00:11:17,927 --> 00:11:19,307
Er...

226
00:11:19,342 --> 00:11:23,104
Don't leave,
don't go near any windows.

227
00:11:23,139 --> 00:11:24,554
Oh, just one more thing.

228
00:11:26,176 --> 00:11:28,144
Can you tell me
something personal

229
00:11:28,178 --> 00:11:30,180
about Maura and Francis?

230
00:11:31,354 --> 00:11:32,907
Orla used to go out
with that fella

231
00:11:32,942 --> 00:11:34,495
but I'm not good
enough for her daughter.

232
00:11:34,529 --> 00:11:36,911
Bit bloody rich that.

233
00:11:36,946 --> 00:11:38,844
Anyway, why are we
helping this guy again?

234
00:11:38,879 --> 00:11:40,950
Because there's a crazy guy
with a crossbow running

235
00:11:40,984 --> 00:11:44,298
around Dublin, and more people
are gonna die if we don't.

236
00:11:44,332 --> 00:11:46,127
Oh, and you can't
tell Lola any of this.

237
00:11:46,162 --> 00:11:47,473
Like I'd do that!

238
00:11:47,508 --> 00:11:49,130
Though I am
about to lie to a widow

239
00:11:49,165 --> 00:11:50,442
and I'm not happy
about that either.

240
00:11:50,476 --> 00:11:52,306
Well, it's a white lie.

241
00:11:52,340 --> 00:11:54,239
Mm, whitish.

242
00:11:54,273 --> 00:11:55,792
Is this our
third or fourth widow?

243
00:11:57,276 --> 00:11:58,312
I've lost count.

244
00:12:04,456 --> 00:12:07,148
Is your name Maura McCluskey?

245
00:12:07,183 --> 00:12:08,425
Yeah.

246
00:12:10,117 --> 00:12:13,396
What's it about?
This really isn't a good time.

247
00:12:13,430 --> 00:12:16,330
This is gonna sound
a bit odd, but my aunt,

248
00:12:16,364 --> 00:12:18,159
she has a message for you.

249
00:12:18,194 --> 00:12:19,540
It's from Francis.

250
00:12:20,679 --> 00:12:22,336
He's here!

251
00:12:28,929 --> 00:12:30,551
What? Who's here?

252
00:12:30,585 --> 00:12:31,966
Francis?

253
00:12:32,001 --> 00:12:33,174
Francis, is that you?

254
00:12:33,209 --> 00:12:34,520
Yes, bunny.

255
00:12:35,590 --> 00:12:37,178
Francis!

256
00:12:37,213 --> 00:12:39,525
Reveal what is hidden.

257
00:12:39,560 --> 00:12:42,218
What, what does that mean?
What's hidden?

258
00:12:44,185 --> 00:12:45,566
He wants us to follow him.

259
00:12:47,016 --> 00:12:48,362
Ah...

260
00:12:52,538 --> 00:12:55,541
He wants us to go
into the toilet?

261
00:12:55,576 --> 00:12:57,681
He passed through the wall.

262
00:12:57,716 --> 00:12:59,235
Into the utility room?

263
00:13:01,064 --> 00:13:02,894
- Into his study?
- Mm-hm.

264
00:13:06,932 --> 00:13:08,382
My Francis was a good man.

265
00:13:08,416 --> 00:13:10,073
He used to be
a missionary, you know?

266
00:13:10,108 --> 00:13:11,074
He did?

267
00:13:11,109 --> 00:13:13,111
About 15 years ago,

268
00:13:13,145 --> 00:13:14,629
long before I met him.

269
00:13:14,664 --> 00:13:16,252
In the Amazon.

270
00:13:16,286 --> 00:13:17,529
Lived with a tribe

271
00:13:17,563 --> 00:13:20,187
in the middle of the
rainforest for years.

272
00:13:21,188 --> 00:13:23,190
Was it about six years?

273
00:13:23,224 --> 00:13:24,398
It was.

274
00:13:24,432 --> 00:13:25,951
He's speaking to you!

275
00:13:25,986 --> 00:13:27,504
Francis, can you hear me?

276
00:13:27,539 --> 00:13:30,680
Reveal what is hidden.

277
00:13:30,714 --> 00:13:31,923
Ooh!

278
00:13:31,957 --> 00:13:33,683
I don't know about
anything hidden.

279
00:13:35,202 --> 00:13:36,997
A safe?

280
00:13:37,031 --> 00:13:38,343
Not here.

281
00:13:38,377 --> 00:13:40,932
He's got one at the office.

282
00:13:40,966 --> 00:13:42,934
Ooh...

283
00:13:42,968 --> 00:13:44,625
Francis was a doodler.

284
00:13:44,659 --> 00:13:46,385
A crossbow.

285
00:13:46,420 --> 00:13:49,043
He did it all the time
when he was thinking.

286
00:13:49,078 --> 00:13:51,390
Francis says
that's the hunter.

287
00:13:51,425 --> 00:13:53,151
Well, who's the hunter?

288
00:13:53,185 --> 00:13:55,084
He knew he was coming.

289
00:13:55,118 --> 00:13:56,602
He was on his mind.

290
00:13:56,637 --> 00:14:00,123
So whatever is hidden would have
been on his mind too, right?

291
00:14:00,158 --> 00:14:02,574
Francis wants us
to take that page.

292
00:14:04,196 --> 00:14:06,164
Does he not have
a message for me?

293
00:14:06,198 --> 00:14:08,407
Yes. Give it all to charity.

294
00:14:08,442 --> 00:14:09,995
Make the world a better place.

295
00:14:11,686 --> 00:14:13,481
Bollocks to that!

296
00:14:36,711 --> 00:14:37,989
Charlie.

297
00:14:39,059 --> 00:14:40,439
Sit down.

298
00:14:41,682 --> 00:14:42,959
It's time.

299
00:14:42,994 --> 00:14:44,167
Er, time?

300
00:14:44,202 --> 00:14:45,306
I need an answer.

301
00:14:45,341 --> 00:14:46,549
Are you going to take the

302
00:14:46,583 --> 00:14:49,207
chief super position
permanently or not?

303
00:14:49,241 --> 00:14:50,518
I, er...

304
00:14:50,553 --> 00:14:53,349
Ah, you and Ray. So similar.

305
00:14:53,383 --> 00:14:54,798
I can give you
the rest of the day

306
00:14:54,833 --> 00:14:57,318
but I need your
answer by tonight.

307
00:14:57,353 --> 00:14:58,561
Okay?

308
00:15:13,748 --> 00:15:15,440
What the hell
are you doing here?

309
00:15:15,474 --> 00:15:17,683
You're supposed to
be laying low.

310
00:15:17,718 --> 00:15:20,341
I don't know if
I can do it, Orl.

311
00:15:20,376 --> 00:15:22,757
Just sit around and hope
that your mother-in-law and the

312
00:15:22,792 --> 00:15:26,175
kid find what Francis nicked
before the hunter gets me.

313
00:15:26,209 --> 00:15:27,383
You asked for my help.

314
00:15:27,417 --> 00:15:30,144
This is the best help
I can give you.

315
00:15:30,179 --> 00:15:33,699
Harry is a royal pain
in the arse but she's brilliant.

316
00:15:33,734 --> 00:15:36,495
Jesus, don't ever
tell her I said that.

317
00:15:36,530 --> 00:15:38,359
She's done some
impossible things.

318
00:15:38,394 --> 00:15:40,327
You've gotta trust her.

319
00:15:40,361 --> 00:15:42,467
Well, I trust you.

320
00:15:42,501 --> 00:15:45,401
I had no right to come
here asking you for help

321
00:15:45,435 --> 00:15:46,989
but you helped me anyway.

322
00:15:48,887 --> 00:15:51,234
You are an amazing woman, Orla.

323
00:15:52,373 --> 00:15:54,410
I was such an idiot
for losing you.

324
00:15:56,412 --> 00:15:58,655
I've thought about you
lots over the years.

325
00:16:00,140 --> 00:16:01,865
Did you ever think about me?

326
00:16:01,900 --> 00:16:04,799
Running my fingers
up the length of your back...

327
00:16:06,387 --> 00:16:08,355
stroking the
nape of your neck.

328
00:16:11,220 --> 00:16:12,773
Does it still make you purr?

329
00:16:15,845 --> 00:16:17,226
Ben?

330
00:16:18,710 --> 00:16:20,194
Yes?

331
00:16:20,229 --> 00:16:21,782
If you don't remove
your hand, I'm going to break

332
00:16:21,816 --> 00:16:24,716
those fingers off and
shove them up your arse.

333
00:16:27,305 --> 00:16:30,515
You are unbelievable.

334
00:16:30,549 --> 00:16:34,174
Do you think a few honeyed
words would get me into bed?

335
00:16:34,208 --> 00:16:36,141
I'm in love with my husband.

336
00:16:36,176 --> 00:16:39,834
His mother is out there trying
to save your worthless life.

337
00:16:41,560 --> 00:16:46,807
You are still the same raggedy
boy you were 20 years ago.

338
00:16:46,841 --> 00:16:50,673
Well, the spell was broken
for me after Germany.

339
00:16:50,707 --> 00:16:52,295
Do you get that?

340
00:16:52,330 --> 00:16:53,917
Don't blow it out of proportion.

341
00:16:53,952 --> 00:16:55,678
It was one night in a cell.

342
00:16:55,712 --> 00:16:57,300
I got you out
of there, didn't I?

343
00:16:57,335 --> 00:16:58,543
Yeah.

344
00:16:58,577 --> 00:17:01,753
Which is the only reason
I'm helping you now.

345
00:17:01,787 --> 00:17:05,653
And it wouldn't have happened at
all if you could've run faster.

346
00:17:05,688 --> 00:17:06,689
What?

347
00:17:06,723 --> 00:17:08,000
Oh god.

348
00:17:08,035 --> 00:17:10,417
Okay, saying things like that is
making me question my decision.

349
00:17:10,451 --> 00:17:11,797
Look, that was
a stupid thing to say

350
00:17:11,832 --> 00:17:14,662
and it was a stupid
thing that I did back then.

351
00:17:14,697 --> 00:17:17,527
Look, if it means anything,
I've regretted it ever since.

352
00:17:19,150 --> 00:17:20,565
I am truly sorry.

353
00:17:22,256 --> 00:17:24,327
No, you're not.

354
00:17:24,362 --> 00:17:26,881
You don't know the
meaning of the word.

355
00:17:26,916 --> 00:17:30,195
You're just sorry you
haven't gotten what you wanted.

356
00:17:30,230 --> 00:17:31,921
Now get out of my house!

357
00:17:39,584 --> 00:17:41,586
May I please use the
bathroom before I leave?

358
00:17:43,243 --> 00:17:45,245
Down the hall,
second door on the left.

359
00:17:51,458 --> 00:17:53,736
"May I use your bathroom?"

360
00:17:56,670 --> 00:17:57,912
Orla?

361
00:17:58,913 --> 00:18:00,881
You home?

362
00:18:00,915 --> 00:18:02,227
What?!

363
00:18:03,573 --> 00:18:04,712
Charlie!

364
00:18:04,747 --> 00:18:06,887
You're home early.
Why? Why are you home?

365
00:18:06,921 --> 00:18:10,339
Vivian wants an answer
about the promotion.

366
00:18:10,373 --> 00:18:12,203
I don't know what to
tell her. Here...

367
00:18:12,237 --> 00:18:13,514
Where are you going?

368
00:18:13,549 --> 00:18:15,240
I'm bursting for a wee.

369
00:18:18,623 --> 00:18:19,762
What?

370
00:18:23,352 --> 00:18:24,939
This is it. The birdhouse.

371
00:18:28,598 --> 00:18:30,359
Told you I knew this place.

372
00:18:30,393 --> 00:18:33,362
See, the house with wings.

373
00:18:33,396 --> 00:18:34,915
Malky comes here all the time.

374
00:18:34,949 --> 00:18:36,399
Through choice?

375
00:18:38,401 --> 00:18:40,369
Are you lost, your majesty?

376
00:18:40,403 --> 00:18:41,715
Disappear.

377
00:18:47,548 --> 00:18:48,894
You own this too, do you?

378
00:18:48,929 --> 00:18:52,277
Nah, I just like the ambience.

379
00:18:52,312 --> 00:18:54,900
To what do we owe this pleasure?

380
00:18:54,935 --> 00:18:57,593
Do you know a Francis McCluskey?

381
00:18:57,627 --> 00:18:58,870
I do.

382
00:18:58,904 --> 00:19:01,321
Saw him in here about
a week ago in fact.

383
00:19:01,355 --> 00:19:03,012
He was looking for Seamus.

384
00:19:03,046 --> 00:19:05,842
Seamus owns the pub.
Seamus King.

385
00:19:05,877 --> 00:19:06,878
Is he here?

386
00:19:06,912 --> 00:19:08,673
Oh, he's always here.

387
00:19:11,020 --> 00:19:12,228
Dead?

388
00:19:12,263 --> 00:19:15,611
Very. Keeled over, heart attack,

389
00:19:15,645 --> 00:19:17,509
right about where
you're standing now.

390
00:19:18,752 --> 00:19:21,375
Why did Francis want
to meet with him?

391
00:19:21,410 --> 00:19:24,275
I assumed Francis
was up to his old tricks again,

392
00:19:24,309 --> 00:19:26,898
trying to shift some dodgy gear.

393
00:19:26,932 --> 00:19:28,348
Seamus was a fence?

394
00:19:30,936 --> 00:19:33,491
Who'd Francis have gone to next?

395
00:19:33,525 --> 00:19:35,907
That all depends on
what it was he was selling.

396
00:19:35,941 --> 00:19:37,495
Seamus was the daddy,

397
00:19:37,529 --> 00:19:39,013
dabbled in everything.

398
00:19:39,048 --> 00:19:41,430
Most of them specialise.

399
00:19:41,464 --> 00:19:42,983
Specialise?

400
00:19:43,017 --> 00:19:45,399
Well, if he was trying
to clean dirty money,

401
00:19:45,434 --> 00:19:47,953
he might go to this person
or maybe that person.

402
00:19:47,988 --> 00:19:49,886
Jewellery, somebody else.

403
00:19:49,921 --> 00:19:51,681
Art, somebody else.

404
00:19:51,716 --> 00:19:54,822
So it all depended
on what he was selling.

405
00:19:54,857 --> 00:19:57,377
How do we find
out what he stole?

406
00:20:00,932 --> 00:20:02,416
Thank you, Happy.

407
00:20:02,451 --> 00:20:03,762
You have been very helpful.

408
00:20:03,797 --> 00:20:06,489
You're more than welcome,
your highness.

409
00:20:13,600 --> 00:20:14,739
Now what do we do?

410
00:20:14,773 --> 00:20:16,016
I mean, the only
person who knows

411
00:20:16,050 --> 00:20:17,845
what Francis stole is Francis.

412
00:20:17,880 --> 00:20:21,124
Well, that's, that's
not quite true, is it?

413
00:20:21,159 --> 00:20:23,092
There is someone else
who'll know.

414
00:20:23,126 --> 00:20:24,507
Harry, no!

415
00:20:24,542 --> 00:20:25,922
Thats a terrible idea!

416
00:20:34,172 --> 00:20:35,656
Mr. Finnegan.

417
00:20:35,691 --> 00:20:36,795
What a surprise.

418
00:20:36,830 --> 00:20:39,902
I'm calling on
behalf of Mr. Finnegan.

419
00:20:39,936 --> 00:20:43,008
To negotiate the return
of my property, I hope.

420
00:20:43,043 --> 00:20:46,391
Er... yes. Sort of.

421
00:20:46,426 --> 00:20:49,601
What does "sort of" mean?

422
00:20:49,636 --> 00:20:51,983
Mr. Finnegan doesn't
have your property

423
00:20:52,017 --> 00:20:53,950
but were trying to locate it
and it would be very

424
00:20:53,985 --> 00:20:57,091
helpful if you could
tell us exactly what was stolen.

425
00:20:57,126 --> 00:20:58,955
Is this a joke?

426
00:20:58,990 --> 00:21:01,406
No. No, it's not.

427
00:21:01,441 --> 00:21:03,926
Francis hid what
he stole from you.

428
00:21:03,960 --> 00:21:06,549
Ben is determined to return it.

429
00:21:06,584 --> 00:21:09,828
If you would indulge me,
we all get what we want.

430
00:21:14,108 --> 00:21:16,594
Señor Orantes?

431
00:21:16,628 --> 00:21:20,045
I'm trying to work out if I
should find this amusing or not.

432
00:21:20,080 --> 00:21:21,771
To whom am I speaking?

433
00:21:23,394 --> 00:21:25,361
Er, Stella...

434
00:21:25,396 --> 00:21:27,570
Stella Joyce.

435
00:21:27,605 --> 00:21:31,056
Well, Stella,
I will indulge you.

436
00:21:31,091 --> 00:21:34,853
Diamonds. Twelve, emerald cut.

437
00:21:34,888 --> 00:21:37,373
And now maybe
you can indulge me.

438
00:21:37,408 --> 00:21:39,099
Pass on a message.

439
00:21:39,133 --> 00:21:40,928
You have two hours.

440
00:21:40,963 --> 00:21:44,760
After that El Cazador
will do what he does best.

441
00:21:44,794 --> 00:21:46,140
Kill.

442
00:21:48,936 --> 00:21:50,144
Well?

443
00:21:51,422 --> 00:21:53,527
I might have just made it worse.

444
00:21:59,947 --> 00:22:01,570
It was diamonds.

445
00:22:01,604 --> 00:22:04,089
I was just thinking
while you were gone.

446
00:22:04,124 --> 00:22:05,919
The way I remember it,

447
00:22:05,953 --> 00:22:10,441
the last time our paths
crossed, you were in my debt.

448
00:22:10,475 --> 00:22:12,684
I saved your son's life.

449
00:22:12,719 --> 00:22:15,100
And we found
the killer of yours,

450
00:22:15,135 --> 00:22:16,585
I think that makes us even.

451
00:22:16,619 --> 00:22:18,587
But your son still owes me.

452
00:22:18,621 --> 00:22:22,591
No argument with that, but
that's between the two of you.

453
00:22:22,625 --> 00:22:25,939
Yes, but now you need something

454
00:22:25,973 --> 00:22:27,665
and I need something too.

455
00:22:28,838 --> 00:22:30,909
Fella by the name
of Barry Kilcoyne was

456
00:22:30,944 --> 00:22:33,878
arrested a few days ago,
trying to steal a car.

457
00:22:33,912 --> 00:22:36,087
He's my idiot brother-in-law.

458
00:22:36,121 --> 00:22:38,641
You ask your son to
get the charges dropped

459
00:22:38,676 --> 00:22:41,161
and I'll tell you
who Francis went to.

460
00:22:41,195 --> 00:22:42,783
To whom Francis went.

461
00:22:44,026 --> 00:22:45,096
And it's not happening.

462
00:22:45,130 --> 00:22:47,236
Oh, well.

463
00:22:47,270 --> 00:22:49,928
Old Barry will just have
to do his time then.

464
00:22:57,798 --> 00:22:59,179
God, now what do we do?

465
00:22:59,213 --> 00:23:00,870
We need to know that
information, Harry!

466
00:23:00,905 --> 00:23:03,735
I refuse to be
dictated to by that man.

467
00:23:03,770 --> 00:23:06,566
We know lots of people
who know fences.

468
00:23:06,600 --> 00:23:07,774
Come on.

469
00:23:11,743 --> 00:23:14,090
This is a little song
I wrote last night.

470
00:23:14,125 --> 00:23:16,023
But I feel in a lot of ways,

471
00:23:16,058 --> 00:23:18,267
it's still very relevant today.

472
00:23:18,301 --> 00:23:20,165
It's called "Complicated."

473
00:23:21,788 --> 00:23:24,204
♪ I met a girl
she was kind of intense ♪

474
00:23:24,238 --> 00:23:26,137
♪ I said,
are you seeing anybody? ♪

475
00:23:26,171 --> 00:23:28,760
♪ She said, it's complicated

476
00:23:28,795 --> 00:23:31,591
♪ I said, how complicated?

477
00:23:31,625 --> 00:23:33,247
♪ She said,
well if my ex is X and I am Y ♪

478
00:23:33,282 --> 00:23:34,697
♪ Then X squared
plus Y squared ♪

479
00:23:34,732 --> 00:23:37,769
♪ Equals one
over square root of pi! ♪

480
00:23:39,737 --> 00:23:42,498
♪ I said, you're right,
that's pretty complicated ♪

481
00:23:42,533 --> 00:23:46,088
♪ More complicated
than I had anticipated ♪

482
00:23:46,122 --> 00:23:49,919
♪ Just thinking about
it leaves me discombobulated ♪

483
00:23:49,954 --> 00:23:51,680
♪ Oh yeah! ♪

484
00:23:54,096 --> 00:23:55,787
Alright, please yourselves.

485
00:23:55,822 --> 00:23:58,583
No autographs!
I'm going paperless.

486
00:23:58,618 --> 00:24:00,033
Alright, Fergus? Harry?

487
00:24:00,067 --> 00:24:03,312
I've got to go check
on Libs, I'll be back in a mo.

488
00:24:03,346 --> 00:24:05,625
What was that awful song?

489
00:24:05,659 --> 00:24:08,144
Well, it turns out,
you have to have a licence to

490
00:24:08,179 --> 00:24:11,941
do karaoke in a public
place like this, Harry.

491
00:24:11,976 --> 00:24:13,874
Costs an absolute fortune.

492
00:24:13,909 --> 00:24:15,842
So, I sat down,

493
00:24:15,876 --> 00:24:18,292
I said, I'll rack
my brains and sure enough,

494
00:24:18,327 --> 00:24:19,777
I had a brain wave!

495
00:24:19,811 --> 00:24:21,123
I'll write my own songs

496
00:24:21,157 --> 00:24:22,538
and that way they're free.

497
00:24:22,573 --> 00:24:25,230
Bloody genius, eh?
Ha ha!

498
00:24:25,265 --> 00:24:26,853
Only got two at the mo,

499
00:24:26,887 --> 00:24:28,786
but I'm trying
to come up with more.

500
00:24:28,820 --> 00:24:31,582
Now, what rhymes
with otter spatula?

501
00:24:31,616 --> 00:24:32,548
Moron.

502
00:24:33,963 --> 00:24:35,102
Nah, it doesn't rhyme.

503
00:24:36,656 --> 00:24:39,900
Glenn, get me a drink.
I need to pick your brain.

504
00:24:39,935 --> 00:24:41,143
Right you are.

505
00:24:41,177 --> 00:24:42,800
If you have one.

506
00:24:51,256 --> 00:24:52,775
Hello, Malky.

507
00:24:54,190 --> 00:24:55,778
Thanks for agreeing to this.

508
00:24:57,262 --> 00:24:59,748
I'm not sure
it's the right decision.

509
00:24:59,782 --> 00:25:01,335
I promised Fergus.

510
00:25:03,096 --> 00:25:06,064
But there's every chance I might
get up and leave any moment.

511
00:25:06,099 --> 00:25:07,376
I understand.

512
00:25:07,410 --> 00:25:08,964
I'm grateful.

513
00:25:08,998 --> 00:25:10,344
I need to thank you.

514
00:25:10,379 --> 00:25:12,726
Thank me for what?

515
00:25:12,761 --> 00:25:17,110
Fergus and Liberty
are exceptional

516
00:25:17,144 --> 00:25:19,595
and it's down to you.

517
00:25:19,630 --> 00:25:21,908
I'd like to take
the credit for it, but

518
00:25:21,942 --> 00:25:23,910
mostly it's down
to Fergus himself.

519
00:25:25,739 --> 00:25:27,603
We did something
right with that boy.

520
00:25:28,742 --> 00:25:29,812
Yeah.

521
00:25:35,680 --> 00:25:37,855
I'm so sorry

522
00:25:37,889 --> 00:25:39,581
for what I did.

523
00:25:43,895 --> 00:25:46,657
I suspect I'm not the
easiest person to live with.

524
00:25:48,210 --> 00:25:49,452
Maybe top five though.

525
00:25:51,489 --> 00:25:52,628
Yeah.

526
00:25:53,733 --> 00:25:56,287
Ooh, could be him.

527
00:25:56,321 --> 00:25:57,806
- What's up with Glenn?
- Steven?

528
00:25:57,840 --> 00:25:59,980
He looks like
he's about to shit himself!

529
00:26:00,015 --> 00:26:01,326
He's thinking.

530
00:26:01,361 --> 00:26:05,434
There was a Keith something.
Or was it Kevin?

531
00:26:06,400 --> 00:26:09,265
I've asked him to find fences.

532
00:26:09,300 --> 00:26:11,026
Now we may have
to go somewhere else.

533
00:26:11,060 --> 00:26:12,337
I know!

534
00:26:12,372 --> 00:26:14,788
I'll ring my pal, Jimmy Bread.

535
00:26:14,823 --> 00:26:16,169
He'll know.

536
00:26:16,203 --> 00:26:18,136
Here, he, erm...

537
00:26:18,171 --> 00:26:19,966
He wouldn't happen to have

538
00:26:20,000 --> 00:26:22,727
a moustache shaped
like that, now, would he?

539
00:26:22,762 --> 00:26:25,799
Exactly like that
and that's a loaf of bread!

540
00:26:25,834 --> 00:26:27,180
That's funny, that is.

541
00:26:29,216 --> 00:26:33,117
You know, Tampa's no Dublin,
but it's hot and sunny.

542
00:26:33,151 --> 00:26:34,946
You could come over and visit.

543
00:26:34,981 --> 00:26:36,465
Have you got your passport?

544
00:26:37,811 --> 00:26:39,157
I couldn't tell you
if it's even in date.

545
00:26:39,192 --> 00:26:40,503
Probably not.

546
00:26:42,298 --> 00:26:43,817
What about the kids?

547
00:26:45,129 --> 00:26:47,303
Do you still
have that biscuit tin

548
00:26:47,338 --> 00:26:48,511
of your vital documents?

549
00:26:48,546 --> 00:26:49,789
Oh.

550
00:26:49,823 --> 00:26:51,376
I still have it.

551
00:26:51,411 --> 00:26:53,447
Couldn't tell you
where it is, now.

552
00:26:53,482 --> 00:26:56,416
Probably the
lounge cupboard I'd say.

553
00:26:56,450 --> 00:26:58,487
The kids have never been abroad.

554
00:26:58,521 --> 00:27:01,214
I should really start thinking
about doing that sometime.

555
00:27:03,388 --> 00:27:06,357
Travel is good
for the soul, so they say.

556
00:27:10,016 --> 00:27:12,743
I just have to use
the little boy's room.

557
00:27:12,777 --> 00:27:14,123
That coffee's
gone right through me.

558
00:27:35,006 --> 00:27:39,010
Harry, Fergus, meet Jimmy Bread.

559
00:27:39,045 --> 00:27:41,219
Any way you slice it, that's me.

560
00:27:42,842 --> 00:27:45,914
Glenn said you need some
help with a sensitive matter?

561
00:27:45,948 --> 00:27:48,399
We need to talk about
Francis McCluskey.

562
00:27:50,228 --> 00:27:52,437
I'll get the drinks.

563
00:27:52,472 --> 00:27:55,061
McCluskey, you say?

564
00:27:55,095 --> 00:27:57,132
Nah, nah, don't know the name.

565
00:27:57,166 --> 00:27:58,789
Can't help.

566
00:27:58,823 --> 00:28:02,447
- He's dead.
- Murdered by El Cazador.

567
00:28:05,830 --> 00:28:09,489
Killed for the diamonds that he
came to see you about recently.

568
00:28:11,008 --> 00:28:13,079
Did he tell you that he, er,

569
00:28:13,113 --> 00:28:15,598
stole them from Rubén Orantes?

570
00:28:15,633 --> 00:28:16,772
No, he didn't!

571
00:28:16,807 --> 00:28:19,395
Had he, I wouldn't have
touched them with a barge pole.

572
00:28:19,430 --> 00:28:22,053
El Cazador is
in Dublin to get them back.

573
00:28:22,088 --> 00:28:24,504
Right now he's looking
for Francis' business partner.

574
00:28:24,538 --> 00:28:26,989
And when he kills him,
he won't just give up.

575
00:28:27,024 --> 00:28:29,371
He'll move onto
Francis' widow, Maura,

576
00:28:29,405 --> 00:28:30,786
and then you.

577
00:28:30,821 --> 00:28:32,788
Do you have them?

578
00:28:32,823 --> 00:28:34,169
I don't.

579
00:28:37,241 --> 00:28:39,450
Francis came to see me twice.

580
00:28:39,484 --> 00:28:41,279
First to show me
the merchandise.

581
00:28:41,314 --> 00:28:42,591
Left one with me.

582
00:28:42,625 --> 00:28:45,594
I made some calls.
Found a buyer in London.

583
00:28:45,628 --> 00:28:48,010
Then he came back
and said he'd changed his mind.

584
00:28:48,045 --> 00:28:50,081
Didn't want to go through
with the deal anymore.

585
00:28:50,116 --> 00:28:51,842
Took the diamonds and left.

586
00:28:53,429 --> 00:28:55,500
In hindsight, he was nervous.

587
00:28:55,535 --> 00:28:56,778
Scared.

588
00:28:58,055 --> 00:28:59,988
Well, he knew the
hunter was after him.

589
00:29:02,507 --> 00:29:05,959
Do you have any idea what he
might have done with them then?

590
00:29:05,994 --> 00:29:08,824
A girlfriend was gonna
to look after them, he said.

591
00:29:08,859 --> 00:29:10,481
He had a girlfriend?

592
00:29:10,515 --> 00:29:12,379
I found it odd, too.

593
00:29:12,414 --> 00:29:13,864
I knew he had a young wife.

594
00:29:13,898 --> 00:29:15,969
Was always besotted with her,
but...

595
00:29:17,039 --> 00:29:19,283
men will be men.

596
00:29:19,317 --> 00:29:21,009
What a depressing thought.

597
00:29:26,497 --> 00:29:27,601
Francis?

598
00:29:28,499 --> 00:29:31,433
Jesus! Fuck! Who are you?

599
00:29:31,467 --> 00:29:34,332
I think you know who I am.

600
00:29:34,367 --> 00:29:37,888
No, I swear.
I haven't got a fucking clue.

601
00:29:43,203 --> 00:29:45,171
Your husband

602
00:29:45,205 --> 00:29:47,690
took something from my employer.

603
00:29:47,725 --> 00:29:50,866
I think it would be
wise to return it to me.

604
00:29:50,901 --> 00:29:54,490
Just tell me what I want
to know before I count to ten.

605
00:29:54,525 --> 00:29:55,629
Uno...

606
00:29:57,252 --> 00:29:58,425
dos...

607
00:29:58,460 --> 00:30:00,980
I don't...
I, really, I don't know.

608
00:30:01,014 --> 00:30:02,257
tres...

609
00:30:03,154 --> 00:30:04,984
cuatro...

610
00:30:05,018 --> 00:30:06,364
Was it you?

611
00:30:08,228 --> 00:30:10,679
Did you kill Francis?

612
00:30:10,713 --> 00:30:11,991
cinco...

613
00:30:12,025 --> 00:30:13,095
Argh!

614
00:30:21,655 --> 00:30:22,898
Ben?

615
00:30:25,728 --> 00:30:26,971
Ben?

616
00:30:31,113 --> 00:30:32,321
It's you.

617
00:30:34,530 --> 00:30:36,532
Did you get anywhere?

618
00:30:36,567 --> 00:30:38,534
Tell us about
Francis' girlfriend.

619
00:30:38,569 --> 00:30:40,951
Girlfriend?
He didn't have one.

620
00:30:40,985 --> 00:30:43,988
He loved Maura.
Besotted was the word.

621
00:30:44,023 --> 00:30:45,334
So we heard.

622
00:30:45,369 --> 00:30:48,441
It was diamonds,
by the way. Twelve diamonds.

623
00:30:48,475 --> 00:30:51,168
Francis' fence said that

624
00:30:51,202 --> 00:30:53,204
he gave them to his girlfriend.

625
00:30:55,241 --> 00:30:57,312
What if it wasn't
a current girlfriend?

626
00:30:57,346 --> 00:30:58,969
What if it was an ex?

627
00:30:59,003 --> 00:31:00,694
Would he trust an ex
enough to leave

628
00:31:00,729 --> 00:31:02,179
twelve stolen diamonds with her?

629
00:31:02,213 --> 00:31:03,490
Sheila McGill, he would.

630
00:31:03,525 --> 00:31:06,977
They parted well.
He trusts her implicitly.

631
00:31:07,011 --> 00:31:08,426
She runs a pub up in Navan.

632
00:31:08,461 --> 00:31:10,497
I can't remember the name,
but you could ask around.

633
00:31:10,532 --> 00:31:12,948
- Hm.
- Everyone knows her.

634
00:31:12,983 --> 00:31:16,400
Well, Vavan at this time of day,
it's a three-hour round trip.

635
00:31:16,434 --> 00:31:19,782
And El Cazador will be here
in less than two hours.

636
00:31:19,817 --> 00:31:21,267
What?

637
00:31:21,301 --> 00:31:22,613
Well, how do you know?

638
00:31:24,649 --> 00:31:26,341
I spoke with Rubén Orantes.

639
00:31:26,375 --> 00:31:28,170
What do you mean
you spoke with him?

640
00:31:28,205 --> 00:31:29,482
Well, we called him.

641
00:31:29,516 --> 00:31:31,587
- She called him.
- You called him?

642
00:31:31,622 --> 00:31:33,417
Are you... are you crazy?

643
00:31:33,451 --> 00:31:35,453
- It, it... It's a long story.
- She's not not crazy.

644
00:31:36,730 --> 00:31:39,595
Ben, don't leave here
for any reason.

645
00:31:39,630 --> 00:31:41,632
But I... Er...

646
00:31:43,323 --> 00:31:45,291
Alright, okay. You got it.

647
00:31:57,268 --> 00:31:59,098
Told you he realised something.

648
00:31:59,132 --> 00:32:00,720
Saw it on his face.

649
00:32:05,035 --> 00:32:07,554
So if were not going
to Navan, where are we going?

650
00:32:07,589 --> 00:32:10,040
Let's find out, shall we?

651
00:32:27,816 --> 00:32:29,507
I'm going to count to ten.

652
00:32:31,785 --> 00:32:33,270
Uno...

653
00:33:41,200 --> 00:33:42,580
Oh!

654
00:33:56,387 --> 00:33:57,940
Orla.

655
00:33:57,975 --> 00:34:01,185
Harry, I'm just phoning
to see how you're getting on.

656
00:34:01,220 --> 00:34:02,945
Heading to Wicklow.

657
00:34:02,980 --> 00:34:05,155
Where in Wicklow are you going?

658
00:34:05,189 --> 00:34:06,742
I'm not sure yet.

659
00:34:07,985 --> 00:34:09,400
Okay, well, erm,

660
00:34:09,435 --> 00:34:11,540
keep me up to date
with your progress.

661
00:34:11,575 --> 00:34:12,852
Okay.

662
00:34:16,269 --> 00:34:18,202
Where is Wicklow?

663
00:35:08,356 --> 00:35:10,392
Does Sheila McGill even exist?

664
00:35:12,256 --> 00:35:14,362
I thought you bought it.

665
00:35:14,396 --> 00:35:18,020
So, is this
Francis' girlfriend?

666
00:35:18,055 --> 00:35:20,333
It was a joke he had with Maura.

667
00:35:20,368 --> 00:35:23,025
Francis liked to run here.
Maura used to say,

668
00:35:23,060 --> 00:35:24,613
run off to
your girlfriend then.

669
00:35:24,648 --> 00:35:26,995
Mm. Well, that's
Saint Brigid of Kildare.

670
00:35:27,029 --> 00:35:29,894
He was definitely
punching above his weight.

671
00:35:29,929 --> 00:35:32,242
So what's your plan then?

672
00:35:32,276 --> 00:35:33,898
Like I'm gonna tell you.

673
00:35:33,933 --> 00:35:35,383
Run along now,

674
00:35:35,417 --> 00:35:37,419
our services are
no longer required.

675
00:35:37,454 --> 00:35:38,558
What, you think
we're just gonna let

676
00:35:38,593 --> 00:35:41,216
you walk off
with those diamonds?

677
00:35:41,251 --> 00:35:43,736
Who's going
to stop me, kid? You?

678
00:35:47,291 --> 00:35:48,396
Don't move!

679
00:35:48,430 --> 00:35:49,776
Orla!

680
00:35:52,917 --> 00:35:54,954
Argh!

681
00:35:54,988 --> 00:35:57,267
- Are you okay?
- Yeah, yeah.

682
00:35:57,301 --> 00:35:58,992
This is not good, Harry.
He's got a crossbow.

683
00:35:59,027 --> 00:36:01,305
- I know, I know. I can see that.
- He's got a crossbow!

684
00:36:01,340 --> 00:36:02,686
- Stop!
- Okay!

685
00:36:02,720 --> 00:36:04,998
That was a warning shot,
Señor Fennigan.

686
00:36:05,033 --> 00:36:06,586
The next one
will be a kill shot.

687
00:36:06,621 --> 00:36:08,381
Please hand over what you stole.

688
00:36:09,831 --> 00:36:12,730
Mr. Fennigan, please come out
from behind the statue.

689
00:36:12,765 --> 00:36:16,286
I have many arrows.
I will shoot your friends,

690
00:36:16,320 --> 00:36:17,770
one by one,

691
00:36:17,804 --> 00:36:21,083
then you, if you do
not give me what I want.

692
00:36:21,118 --> 00:36:22,878
We're not his friends, actually.

693
00:36:22,913 --> 00:36:24,363
That is irrelevant.

694
00:36:25,502 --> 00:36:27,262
I am going to count to ten.

695
00:36:28,125 --> 00:36:29,402
Uno...

696
00:36:29,437 --> 00:36:31,059
- What are you doing?
- Harry!

697
00:36:31,093 --> 00:36:33,682
Mr. Miralles, were trying
to find your diamonds for you.

698
00:36:33,717 --> 00:36:36,513
If you'd be so kind
as to lower your weapon?

699
00:36:36,547 --> 00:36:38,653
Not my diamonds, my employer's.

700
00:36:38,687 --> 00:36:40,689
Yeah, I know that.
I spoke to him.

701
00:36:40,724 --> 00:36:42,898
Erm... I just have a question.

702
00:36:44,348 --> 00:36:46,108
What, what's his name?

703
00:36:46,143 --> 00:36:48,110
Ben Fennigan.

704
00:36:48,145 --> 00:36:49,698
And how would
you be spelling that?

705
00:36:50,872 --> 00:36:53,357
F-E-N-N-I...

706
00:36:53,392 --> 00:36:56,118
Just as I thought.
He didn't kill Francis.

707
00:36:56,153 --> 00:36:58,742
- You did, Ben.
- No, I didn't.

708
00:36:58,776 --> 00:37:00,847
The name stamped on
the arrow you supposedly

709
00:37:00,882 --> 00:37:03,505
found in your front door
was spelled correctly.

710
00:37:03,540 --> 00:37:05,404
You steal the diamonds too?

711
00:37:05,438 --> 00:37:08,372
Were you and Francis
in on it together?

712
00:37:08,407 --> 00:37:09,787
My guess is you did

713
00:37:09,822 --> 00:37:12,134
and then you
found out that Orantes

714
00:37:12,169 --> 00:37:14,378
had sent in the hunter.

715
00:37:14,413 --> 00:37:15,793
Well, that's
when Francis baulked,

716
00:37:15,828 --> 00:37:17,554
realised what
a mistake you'd made

717
00:37:17,588 --> 00:37:19,107
and decided to give them back,

718
00:37:19,141 --> 00:37:21,420
hoping Orantes
would forgive him.

719
00:37:21,454 --> 00:37:24,319
Which is why he stopped
the deal with Jimmy Bread.

720
00:37:24,354 --> 00:37:26,804
And why you killed
Francis with a crossbow.

721
00:37:26,839 --> 00:37:28,427
I mean, what, a hitman
with a crossbow was

722
00:37:28,461 --> 00:37:30,498
en route and
who would think it was you

723
00:37:30,532 --> 00:37:32,879
when we'd all heard
El Cazador was here.

724
00:37:32,914 --> 00:37:36,089
You thought you'd just
grab the diamonds and vanish.

725
00:37:36,124 --> 00:37:37,919
Then when you
went to look for them,

726
00:37:37,953 --> 00:37:40,577
you discovered that
Francis had moved them.

727
00:37:40,611 --> 00:37:43,580
You knew the hunter'd be here
sooner rather than later,

728
00:37:43,614 --> 00:37:45,927
so you needed to find out
what Francis had done with them,

729
00:37:45,961 --> 00:37:48,343
and fast, which
is where we come in.

730
00:37:48,378 --> 00:37:50,414
Oh, you don't write the name on

731
00:37:50,449 --> 00:37:51,864
your arrows by
any chance, do you?

732
00:37:51,898 --> 00:37:54,901
- Why would I do that?
- No, exactly.

733
00:37:54,936 --> 00:37:57,801
I honestly didn't think you
had it in you, Ben.

734
00:37:57,835 --> 00:37:59,975
You're worse
than I ever realised.

735
00:38:00,010 --> 00:38:01,494
Enough of this!

736
00:38:02,737 --> 00:38:05,395
All I want is the diamonds
and I will leave.

737
00:38:07,155 --> 00:38:08,674
Uno...

738
00:38:09,813 --> 00:38:10,917
Dos...

739
00:38:10,952 --> 00:38:14,093
Hey! Woah, woah! Wait!
Wait! Wait! Wait! Hey, hey, hey!

740
00:38:14,127 --> 00:38:17,407
Look, I think I might
have been wrong.

741
00:38:17,441 --> 00:38:19,581
- I don't think they're here.
- Tres...

742
00:38:19,616 --> 00:38:20,893
Harry, the drawing.

743
00:38:20,927 --> 00:38:22,826
What if it's not
a star but a diamond?

744
00:38:24,621 --> 00:38:26,139
Cuatro...

745
00:38:26,174 --> 00:38:28,003
She's looking at the diamonds.

746
00:38:28,038 --> 00:38:29,419
Cinco...

747
00:38:29,453 --> 00:38:31,110
Oh, Mr hunter, sir.
Permission to move.

748
00:38:31,144 --> 00:38:32,525
Seis...

749
00:38:36,184 --> 00:38:37,530
siete...

750
00:38:38,600 --> 00:38:39,774
ocho...

751
00:38:42,121 --> 00:38:44,123
nueve...

752
00:38:44,157 --> 00:38:45,814
I've found them!
I've found them!

753
00:38:45,849 --> 00:38:47,402
Diez...

754
00:38:47,437 --> 00:38:48,852
He found them.

755
00:38:51,924 --> 00:38:55,065
Hey, hey! Put them back
in the bag, please.

756
00:38:55,099 --> 00:38:56,860
Alright, alright!

757
00:39:06,663 --> 00:39:09,907
Where do you think you're going?
You just killed a man!

758
00:39:09,942 --> 00:39:11,840
Ugh! Ugh!

759
00:39:11,875 --> 00:39:13,428
Excuse me, can
I take that please?

760
00:39:13,463 --> 00:39:14,636
Oh, be my guest.

761
00:39:21,954 --> 00:39:23,093
Oh, Orla!

762
00:39:24,577 --> 00:39:26,130
- Thank you.
- Welcome!

763
00:39:27,235 --> 00:39:28,995
God, I need to learn
how to fight!

764
00:39:29,030 --> 00:39:33,621
Jesus! My arse! Argh! Aaargh!

765
00:39:33,655 --> 00:39:36,589
We need to get you
some boxing lessons.

766
00:39:36,624 --> 00:39:37,901
Oh, time to
call in the guards, I think.

767
00:39:37,935 --> 00:39:39,247
It's all going
to come out, isn't it?

768
00:39:39,281 --> 00:39:40,938
Charlie's going to find out.

769
00:39:40,973 --> 00:39:43,182
This is Wicklow.
We'll call in the locals.

770
00:39:43,216 --> 00:39:45,633
Ben'll tell him
just to spite me.

771
00:39:47,497 --> 00:39:48,981
Leave that with me.

772
00:39:51,190 --> 00:39:52,605
Ah...

773
00:39:52,640 --> 00:39:54,573
how do you have free
run of the station?

774
00:39:55,746 --> 00:39:58,818
Happy's calling in his favour.

775
00:39:58,853 --> 00:40:00,682
I never agreed to that.

776
00:40:00,717 --> 00:40:02,926
Well, he did save your life

777
00:40:02,960 --> 00:40:05,238
and what he wants isn't too bad.

778
00:40:05,273 --> 00:40:07,551
I've never done a favour
for a criminal before.

779
00:40:07,586 --> 00:40:09,898
I know, dear, but there's
a first time for everything.

780
00:40:11,175 --> 00:40:13,143
And if you help him out,

781
00:40:13,177 --> 00:40:15,110
Happy'll do me a favour.

782
00:40:15,145 --> 00:40:16,871
Why do you

783
00:40:16,905 --> 00:40:19,080
need a favour from a loan shark?

784
00:40:19,114 --> 00:40:21,600
No! I don't want to know.
Just...

785
00:40:21,634 --> 00:40:23,705
Just tell me what I have to do.

786
00:40:34,923 --> 00:40:36,511
Where's Orla?

787
00:40:36,546 --> 00:40:38,582
Oh, Orla won't
be coming to see you.

788
00:40:38,617 --> 00:40:41,551
Ah... that's a shame.

789
00:40:41,585 --> 00:40:44,554
I guess my next visitor
will be your son.

790
00:40:44,588 --> 00:40:47,211
I'd say he'd be very interested
to know who he's married to.

791
00:40:47,246 --> 00:40:49,697
To whom he's married.

792
00:40:49,731 --> 00:40:51,906
Actually, your next
visitor's already here.

793
00:40:57,221 --> 00:40:59,120
Can't stay long.

794
00:40:59,154 --> 00:41:01,536
I'm not actually here
to see you.

795
00:41:01,571 --> 00:41:04,884
I'm here to visit
my cousin, Digby.

796
00:41:04,919 --> 00:41:07,853
Digby, this is Ben.

797
00:41:07,887 --> 00:41:10,269
I bet he makes
your tummy flutter.

798
00:41:13,893 --> 00:41:17,690
Digby is going to be your
new best friend in here, Ben.

799
00:41:17,725 --> 00:41:20,935
So, if you so much
as utter the name Orla Wild,

800
00:41:20,969 --> 00:41:22,799
you'll have to let us know

801
00:41:22,833 --> 00:41:24,973
because we'll need
to get new hats for the wedding.

802
00:41:26,975 --> 00:41:28,770
Do we understand each other?

803
00:41:30,979 --> 00:41:32,360
Good boy.

804
00:41:34,811 --> 00:41:36,295
Should we invite Harry
to the restaurant?

805
00:41:36,329 --> 00:41:38,573
Well, it's up to you.
It's your celebration.

806
00:41:38,608 --> 00:41:40,817
She just wanted to say
a quick well-done.

807
00:41:44,096 --> 00:41:46,063
Hey, hey...
why's the door open?

808
00:41:49,653 --> 00:41:50,758
Stay back.

809
00:41:52,138 --> 00:41:53,588
Ma?

810
00:42:02,873 --> 00:42:05,255
Surprise!

811
00:42:08,810 --> 00:42:11,399
- What's this?
- Is this okay?

812
00:42:11,433 --> 00:42:13,953
I thought you might
like it more than a stuffy meal.

813
00:42:13,988 --> 00:42:15,058
Aw.

814
00:42:15,092 --> 00:42:16,784
It was Harry's idea.

815
00:42:16,818 --> 00:42:19,787
Well done, Charlie!
You deserve it.

816
00:42:19,821 --> 00:42:21,133
Thanks, Ma.

817
00:42:22,686 --> 00:42:23,894
Hey.

818
00:42:23,929 --> 00:42:26,103
Hey, I, um, didn't know
if I should be here

819
00:42:26,138 --> 00:42:28,312
but Harry insisted. So...

820
00:42:28,347 --> 00:42:30,660
Something weird's
happening with my mam.

821
00:42:30,694 --> 00:42:32,731
Yeah. Out of the blue,
she's decided

822
00:42:32,765 --> 00:42:34,871
she's changed her mind about us.

823
00:42:34,905 --> 00:42:36,320
We can see each other
with her blessing.

824
00:42:36,355 --> 00:42:37,701
- Really?
- Yeah.

825
00:42:45,053 --> 00:42:46,848
Did I miss something?

826
00:42:46,883 --> 00:42:48,332
Probably.

827
00:42:48,367 --> 00:42:50,127
I do all the time.

828
00:42:50,162 --> 00:42:51,853
Huh.

